¿Has sentido esa sensación molesta que no puedes encontrar la palabra exacta para describir algo?
Aquí hay 10 palabras muy específicas en español que no llegan a tener un equivalente en inglés.
1. Sobremesa
Llegué tarde porque la sobremesa del almuerzo se alargó. Traducción: I was late because the time spent talking after eating went long.
2. Estrenar
¿Te gustan mis zapatos nuevos? Me los estoy estrenando. Traducción: Do you like my new shoes? I’m wearing them for the first time.
3.Pena Ajena/Verguenza Ajena
Me dio pena ajena cuando le botó todo el vino encima a su suegra. Rough translation: I was really embarrassed for her when she spilled wine on her mother-in-law.
4. Antier
Ella llegó de viaje antier. Rough translation: She got back from her trip the day before yesterday.
5. Desvelado
Estuve desvelado porque el perro no paró de ladrar toda la noche. Rough translation: I didn’t get any sleep last night because the dog wouldn’t stop barking.
6. Tuerto
El pirata es tuerto. Rough translation: The pirate only has one eye.
7. Friolento
Él es muy friolento y siempre pide que apaguen el ventilador. Traducción: Since the cold affects hims so much he always asks they turn off the fan.
8. Te quiero
Te quiero. Traducción: I really care for you but don’t quite love you.
9. Merendar
Invita a merendar a tus amigas la casa esta tarde. Traducción: Invite your friends over to the house for an afternoon snack.
10. Tutear
No vayas a tutear a tu suegra cuando la conozcas. Traducción: Don’t treat your mother-in-law informally when you meet her.
Aquí hay 10 palabras muy específicas en español que no llegan a tener un equivalente en inglés.
1. Sobremesa
Llegué tarde porque la sobremesa del almuerzo se alargó. Traducción: I was late because the time spent talking after eating went long.
2. Estrenar
¿Te gustan mis zapatos nuevos? Me los estoy estrenando. Traducción: Do you like my new shoes? I’m wearing them for the first time.
3.Pena Ajena/Verguenza Ajena
Me dio pena ajena cuando le botó todo el vino encima a su suegra. Rough translation: I was really embarrassed for her when she spilled wine on her mother-in-law.
4. Antier
Ella llegó de viaje antier. Rough translation: She got back from her trip the day before yesterday.
5. Desvelado
Estuve desvelado porque el perro no paró de ladrar toda la noche. Rough translation: I didn’t get any sleep last night because the dog wouldn’t stop barking.
6. Tuerto
El pirata es tuerto. Rough translation: The pirate only has one eye.
7. Friolento
Él es muy friolento y siempre pide que apaguen el ventilador. Traducción: Since the cold affects hims so much he always asks they turn off the fan.
8. Te quiero
Te quiero. Traducción: I really care for you but don’t quite love you.
9. Merendar
Invita a merendar a tus amigas la casa esta tarde. Traducción: Invite your friends over to the house for an afternoon snack.
10. Tutear
No vayas a tutear a tu suegra cuando la conozcas. Traducción: Don’t treat your mother-in-law informally when you meet her.